Well, if you are talking and referring to “Sino-Vietnamese”.
I would have to say is this character.
“邁”
Hán - Nôm Reading: “ mại ”, “ mời ”, “ mười ”.
English meaning:
to stride
to take a step
to pass by
surpass
Also, it can mean…
mile
(colloquial) kilometer per hour
Since the other meaning for “ mười ” would be in Chữ Nôm (Vernacular/ “Pseudo-” Sino-Vietnamese Characters)
Which both these characters mean in English: “Ten”; “10” in Native Vietnamese vocabulary.
Since “Ten; 10” in Sino-Vietnamese ( Hán - Việt Reading) is “ thập ” (used ONLY in compounds)
Example:
thập kỉ / thập kỷ (十紀): “decade”
thập niên (十年): “decade”
* For Vietnamese, there is a difference between “ thập kỉ / thập kỷ ” or “ thập niên ” AND “ mười năm ”. The former means “decade” while the latter actually means “ten-years”; ”10 years”.
thập phân (十分): “decimal”
thập phương (十方): “everywhere”
thập tự (十字): “cross”; “十-shaped” (Also other East Asian uses this vocabulary word such as Chinese, Korean, and Japanese.)
I hope this helps you.