Well, if you are talking and referring to “Sino-Vietnamese”. 
I would have to say is this character. 
 
 
“邁” 
Hán - Nôm  Reading: “ mại ”, “ mời ”, “ mười ”. 
English meaning: 
to stride 
to take a step 
to pass by 
surpass 
Also, it can mean… 
mile 
(colloquial) kilometer per hour 
Since the other meaning for “ mười ” would be in Chữ Nôm (Vernacular/ “Pseudo-” Sino-Vietnamese Characters) 
 
 
Which both these characters mean in English: “Ten”; “10” in Native Vietnamese vocabulary. 
Since “Ten; 10” in Sino-Vietnamese ( Hán - Việt  Reading) is “ thập ” (used  ONLY  in compounds) 
Example: 
thập  kỉ /  thập  kỷ  (十紀): “decade” 
thập  niên  (十年): “decade” 
* For Vietnamese, there is a difference between “ thập kỉ /  thập kỷ ” or “ thập niên ”  AND  “ mười năm ”. The former means “decade” while the latter actually means “ten-years”; ”10 years”. 
thập  phân  (十分): “decimal” 
thập  phương  (十方): “everywhere” 
thập  tự  (十字): “cross”; “十-shaped” (Also other East Asian uses this vocabulary word such as Chinese, Korean, and Japanese.) 
I hope this helps you.